Io sono un B2 Level ma leggo da molto prima di iniziare l'Università e comunque non leggere con un traduttore ma usa word reference se non conosci le parole.
Fai un quaderno e chiamalo Vocabulary Bank dove annoti tutte le parole che non conosci.
E.G Stink = Smell = Disgusting smell
In Inglese se ti è possibile per ampliarti il vocabolario.
Più leggerai e più imprerai.
All'inizio anchio cercavo 40-50 parole a pagina, ma libro dopo libro sono diminuite fino ad arrivare da 1-2 a 5 e studiare libri in inglese senza bisogno di portarmi il vocabolario cartaceo dietro.
Leggere in inglese ti torna molto utile se lo studi, come detto sopra, amplia il tuo vocabolario.
Che livello linguistico di inglese bisogna avere per leggere i romanzi di harry potter in lingua originale?
Non avendone letto mai uno non ti rispondo du "quelli", ma sulla letteratura in genere. Per affrontare senza fatica un libro occorre un livello C1, sia chiaro termini come ARRAIGNMENT (incriminazione) devi guardarli. Quello che è necessario è però districarsi nelle forme idionatiche.
Quanto all'osservazione "Il primo l'ho letto con discreta disinvoltura certo aiutandomi con il traduttore,secondo e terzo ho difficoltà." pare adeguata al fatto che Harry via via cresce, per cui anche il lingagggio forse si complica - ma è una impressione, non un fatto che ho assodato.
Quanto tornano utili per l'apprendimento della lingua? I libri? sono secondi solo all'ascolto della radio e molto più utili rispetto ai film, nei film c'è la recitazione che veicola le idee.
tornano molto utili per l'apprendimento della lingua! come tutti i libri in inglese d'altronde.
io fossi in te li leggerei senza preoccuparti del tuo livello. se ti aiuti col traduttore farai dei passi avanti e piano piano il traduttore lo userai sempre meno
TANTISSIMO. io non ho letto harry potter ma i tre di hunge games in lingua originale (conto di leggere anche quelli della rowling) e ho imparato davvero tantissimo. devo dire che a parte i libri io ascolto sempre la tv in inglese per aiutarmi a parlare e a capire la lingua, ma leggere testi in lingua originale non può che essere un aiuto considerevole. Credo che non si debba avere una elevata conoscenza per leggere i libri di HP.. quando li ho letti mi sono sembrati di una struttura abbastanza semplice, ma se non ci alleniamo non potremo mai fare a meno di leggere una frase e cercare di capirne il senso! per questo per adesso dobbiamo qiutarci con i traduttori e congratularci con noi stessi quando riusciamo a tradurre una frase con successo. Se poi li hai anche letti in italiano precedentemente.. beh, benissimo! pensa che quelli di HG io li avevo letti 3 volte, quindi la mia autostima sarebbe anche un po' calata se non fossi riuscita a capirli discretamente.. fatto sta che per ora partiamo da Harry Potter e google translate (anche se la maggior parte delle volte serve solo a confonderci le idee) e nel futuro potremo vantarci di riuscire a capire i libri e i film che leggeremo e vedremo in lingua originale!
Il metodo migliore per conoscere una lingua è usarla.
Leggere in lingua originale auita tantissimo, ti permette di conoscere un buon numero di vocaboli nel loro contesto, e quindi più facili da ricordare. Inoltre apprenderai modi di dire.
Eh guarda per leggere un'opera in lingua originale serve una conoscenza media, che dovresti sicuramente avere alla fine della scuola superiore se non media superiore.
Cooomunque ti tieni un dizionario vicino e sei apposto. La problematica maggiore è che potresti incappare spesso in parole o espressioni non comuni.
Guarda per l'utilità io darei un 10.
Io ho imparato + inglese ascoltando musica hiphop (traducendo testi ovviamente) e frequentando forum in inglese che in 15 anni di scuola.
Anche guardare i film in lingua originale non nuoce alla salute :)
Answers & Comments
Verified answer
b7
Io sono un B2 Level ma leggo da molto prima di iniziare l'Università e comunque non leggere con un traduttore ma usa word reference se non conosci le parole.
Fai un quaderno e chiamalo Vocabulary Bank dove annoti tutte le parole che non conosci.
E.G Stink = Smell = Disgusting smell
In Inglese se ti è possibile per ampliarti il vocabolario.
Più leggerai e più imprerai.
All'inizio anchio cercavo 40-50 parole a pagina, ma libro dopo libro sono diminuite fino ad arrivare da 1-2 a 5 e studiare libri in inglese senza bisogno di portarmi il vocabolario cartaceo dietro.
Leggere in inglese ti torna molto utile se lo studi, come detto sopra, amplia il tuo vocabolario.
hide
Che livello linguistico di inglese bisogna avere per leggere i romanzi di harry potter in lingua originale?
Non avendone letto mai uno non ti rispondo du "quelli", ma sulla letteratura in genere. Per affrontare senza fatica un libro occorre un livello C1, sia chiaro termini come ARRAIGNMENT (incriminazione) devi guardarli. Quello che è necessario è però districarsi nelle forme idionatiche.
Quanto all'osservazione "Il primo l'ho letto con discreta disinvoltura certo aiutandomi con il traduttore,secondo e terzo ho difficoltà." pare adeguata al fatto che Harry via via cresce, per cui anche il lingagggio forse si complica - ma è una impressione, non un fatto che ho assodato.
Quanto tornano utili per l'apprendimento della lingua? I libri? sono secondi solo all'ascolto della radio e molto più utili rispetto ai film, nei film c'è la recitazione che veicola le idee.
tornano molto utili per l'apprendimento della lingua! come tutti i libri in inglese d'altronde.
io fossi in te li leggerei senza preoccuparti del tuo livello. se ti aiuti col traduttore farai dei passi avanti e piano piano il traduttore lo userai sempre meno
io ho letto Harry Potter3 e Orgoglio e Pregiudizio in inglese tra la terza e la quarta superiore. Frequento un commerciale ad indirizzo linguistico
TANTISSIMO. io non ho letto harry potter ma i tre di hunge games in lingua originale (conto di leggere anche quelli della rowling) e ho imparato davvero tantissimo. devo dire che a parte i libri io ascolto sempre la tv in inglese per aiutarmi a parlare e a capire la lingua, ma leggere testi in lingua originale non può che essere un aiuto considerevole. Credo che non si debba avere una elevata conoscenza per leggere i libri di HP.. quando li ho letti mi sono sembrati di una struttura abbastanza semplice, ma se non ci alleniamo non potremo mai fare a meno di leggere una frase e cercare di capirne il senso! per questo per adesso dobbiamo qiutarci con i traduttori e congratularci con noi stessi quando riusciamo a tradurre una frase con successo. Se poi li hai anche letti in italiano precedentemente.. beh, benissimo! pensa che quelli di HG io li avevo letti 3 volte, quindi la mia autostima sarebbe anche un po' calata se non fossi riuscita a capirli discretamente.. fatto sta che per ora partiamo da Harry Potter e google translate (anche se la maggior parte delle volte serve solo a confonderci le idee) e nel futuro potremo vantarci di riuscire a capire i libri e i film che leggeremo e vedremo in lingua originale!
Il metodo migliore per conoscere una lingua è usarla.
Leggere in lingua originale auita tantissimo, ti permette di conoscere un buon numero di vocaboli nel loro contesto, e quindi più facili da ricordare. Inoltre apprenderai modi di dire.
Eh guarda per leggere un'opera in lingua originale serve una conoscenza media, che dovresti sicuramente avere alla fine della scuola superiore se non media superiore.
Cooomunque ti tieni un dizionario vicino e sei apposto. La problematica maggiore è che potresti incappare spesso in parole o espressioni non comuni.
Guarda per l'utilità io darei un 10.
Io ho imparato + inglese ascoltando musica hiphop (traducendo testi ovviamente) e frequentando forum in inglese che in 15 anni di scuola.
Anche guardare i film in lingua originale non nuoce alla salute :)
Molto