Recentemente si usa il termine dall'inglese "Puppy" (cucciolo), pronunciato "PAPII".
Per dare il senso di "tenero" si può renderlo "PAPII-CHAN".
Oppure, aggiungere l'aggettivo "KAWAII" (carino):
"KAWAII PAPII", "KAWAII PAPII-CHAN".
Da notare che essendo un termine relativamente nuovo, non tutti i giapponesi possono recepirlo correttamente. Per esempio chi è più anziano potrebbe non capire...
Volendo usare solo parole strettamente giapponesi, bisogna definire di che razza di cucciolo si tratta:
"(KAWAII) KOINU-CHAN" = cucciolotto di cane (carino)
"(KAWAII) KONEKO-CHAN" = cucciolotto di gatto (carino)
Answers & Comments
Verified answer
kawaii wan chan
cucciolo=wan chan
carino(a)= kawaii
quasi tutti dicono cosi'.
Recentemente si usa il termine dall'inglese "Puppy" (cucciolo), pronunciato "PAPII".
Per dare il senso di "tenero" si può renderlo "PAPII-CHAN".
Oppure, aggiungere l'aggettivo "KAWAII" (carino):
"KAWAII PAPII", "KAWAII PAPII-CHAN".
Da notare che essendo un termine relativamente nuovo, non tutti i giapponesi possono recepirlo correttamente. Per esempio chi è più anziano potrebbe non capire...
Volendo usare solo parole strettamente giapponesi, bisogna definire di che razza di cucciolo si tratta:
"(KAWAII) KOINU-CHAN" = cucciolotto di cane (carino)
"(KAWAII) KONEKO-CHAN" = cucciolotto di gatto (carino)