ciao Fabiana, "te quiero" es voz del verbo " querer"/"volere", por lo cual significa "ti voglio bene", generalmente se dice "te quiero mucho", porque "te quiero" es solo una conjugacion del verbo querer, uno puede decir "te quiero besar" / "ti voglio baciare", "te quiero ayudar" / "ti voglio aiutare", etc, en cambio "te amo" significa "ti amo", "te quiero" uno se lo dice a un amigo, a un familiar, etc, en cambio "te amo" significa mucho mas que "querer", logicamente uno tambien le dice a la persona amada "te quiero" como se hace tambien en italiano "ti voglio bene", pero una cosa es QUERER, e AMARE é tutta un'altra cosa.... ciao Fabbi, e continua cosi que vai bene.... in bocca al lupo...
"Ti amo", es una expresiòn utilizada en la relaciòn amorosa entre el hombre y la mujer, en cambio "ti voglio bene", puede ser expresada a un amigo, un pariente, etc.
Si le dices te quiero a tu pareja, a tu novio/a seria mas correcto decirle ti amo aunque ti voglio bene tb es correcto. Aunque ti voglio bene se dice mas entre amigos.
Es distinto un término y otro, se utiliza para diferentes sentimientos.
- Ti amo, significa Te quiero, pero en el sentido en el que se quiere a una chica. Hay amor.
- Ti voglio bene tambien significa te quiero, pero con distinto matiz, es como te estimo. Se utiliza por ejemplo cuando se lo dices a tu madre o a un amigo. No hay sentimiento de amor.
Editado: ¿Por qué haceis conjeturas sobre lo que no sabeis? Haber, el significado para cada concepto es el siguiente:
Ti amo (te quiero, entre enamorados). Ti voglio bene (te aprecio, entre amigos). Ti voglio (te deseo) .
Vamos, que estais con una italiana o un italiano saliendo dos años y le decís de repente: Ti voglio bene y lo mínimo que te contestaría es "Ma va fan culo Stronzo di m.erda" (es decir: Vete a tomar por culo G.ilipollas de m.ierda) sería poco menos que estar cortando con esa persona o decirle que la quieres como a una hermana, pero no como a una mujer.
Answers & Comments
Verified answer
ciao Fabiana, "te quiero" es voz del verbo " querer"/"volere", por lo cual significa "ti voglio bene", generalmente se dice "te quiero mucho", porque "te quiero" es solo una conjugacion del verbo querer, uno puede decir "te quiero besar" / "ti voglio baciare", "te quiero ayudar" / "ti voglio aiutare", etc, en cambio "te amo" significa "ti amo", "te quiero" uno se lo dice a un amigo, a un familiar, etc, en cambio "te amo" significa mucho mas que "querer", logicamente uno tambien le dice a la persona amada "te quiero" como se hace tambien en italiano "ti voglio bene", pero una cosa es QUERER, e AMARE é tutta un'altra cosa.... ciao Fabbi, e continua cosi que vai bene.... in bocca al lupo...
Fui a un colegio italiano y se hablarlo desde siempre, y viajé a Italia. Ti voglio bene quiere decir " te quiero" y ti amo, es te amo....
"Ti amo", es una expresiòn utilizada en la relaciòn amorosa entre el hombre y la mujer, en cambio "ti voglio bene", puede ser expresada a un amigo, un pariente, etc.
Las dos son iguales ti voglio molto bene
"Ti amo" - te amo
"Ti voglio bene"- te quiero mucho
Espero que te sirva
Besos!
Si le dices te quiero a tu pareja, a tu novio/a seria mas correcto decirle ti amo aunque ti voglio bene tb es correcto. Aunque ti voglio bene se dice mas entre amigos.
Es distinto un término y otro, se utiliza para diferentes sentimientos.
- Ti amo, significa Te quiero, pero en el sentido en el que se quiere a una chica. Hay amor.
- Ti voglio bene tambien significa te quiero, pero con distinto matiz, es como te estimo. Se utiliza por ejemplo cuando se lo dices a tu madre o a un amigo. No hay sentimiento de amor.
Editado: ¿Por qué haceis conjeturas sobre lo que no sabeis? Haber, el significado para cada concepto es el siguiente:
Ti amo (te quiero, entre enamorados). Ti voglio bene (te aprecio, entre amigos). Ti voglio (te deseo) .
Vamos, que estais con una italiana o un italiano saliendo dos años y le decís de repente: Ti voglio bene y lo mínimo que te contestaría es "Ma va fan culo Stronzo di m.erda" (es decir: Vete a tomar por culo G.ilipollas de m.ierda) sería poco menos que estar cortando con esa persona o decirle que la quieres como a una hermana, pero no como a una mujer.
Ti amo...es Te amo
ti voglio bene es...te quiero bién.
un bacio
ti amo = te quiero
ti voglio bene se podría traducir más bien como te aprecio mucho...
Un saludo